سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)
25
منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)
دُونِهِما جَنَّتانِ ( 62 ) فَبِأَيِّ الاءِ رَبِّكُما را دروغ مىپنداريد * و پايينتر از آنها دو بوستان ديگر است * پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تُكَذِّبانِ ( 63 ) مُدْ هامَّتانِ ( 64 ) فَبِأَيِّ الاءِ رَبِّكُما دروغ مىپنداريد * آن دو بوستان سبز و خرّمند * پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تُكَذِّبانِ ( 65 ) فيهِما عَيْنانِ نَضَّاخَتانِ ( 66 ) فَبِأَيِّ الاءِ دروغ مىپنداريد * در آنها دو چشمه است كه آب از آنها فوران دارد * پس كدام يك از نعمتهاى رَبِّكُما تُكَذِّبانِ ( 67 ) فيهِما فاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ( 68 ) پروردگارتان را دروغ مىپنداريد * در آن دو بوستان ميوهها و درختان خرما و انار است * فَبِأَيِّ الاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ ( 69 ) فيهِنَّ خَيْراتٌ پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىپنداريد * در آنجا زنانى نيكوخو حِسانٌ ( 70 ) فَبِأَيِّ الاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ ( 71 ) حُورٌ و زيباروى هستند * پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىپنداريد * آنها حوريانى مَقْصُوراتٌ فِي الْخِيامِ ( 72 ) فَبِأَيِّ الاءِ رَبِّكُما پردهنشين در خيمههايند * پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان تُكَذِّبانِ ( 73 ) لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جانٌّ ( 74 ) را دروغ مىپنداريد * كه پيش از آنها در دسترس هيچ انسان و جنّى نبودهاند * فَبِأَيِّ الاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ ( 75 ) مُتَّكِئينَ عَلى رَفْرَفٍ پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را دروغ مىپنداريد * بر بالشهاى خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسانٍ ( 76 ) فَبِأَيِّ الاءِ رَبِّكُما سبزرنگ و بسترهاى تزيينشده و زيبا تكيه دادهاند * پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را تُكَذِّبانِ ( 77 ) تَبارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ ( 78 ) دروغ مىپنداريد * پاك و پربركت است نام پروردگارت كه داراى شكوه و عظمت و بزرگوارى است . 3 - سورهء « إنسان » بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ به نام خداوند بخشندهء مهربان هَلْ أَتى عَلَى الْانْسانِ حينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئاً آيا برههاى از زمان بر انسان گذشت كه چيزى مَذْكُوراً ( 1 )